北京师范大学

吉林大学

上一个:

下一个:

知识产权出版社

        北京师范大学是教育部直属重点大学,是一所以教师教育、教育科学和文理基础学科为主要特色的著名学府。学校的前身是1902年创立的京师大学堂师范馆,1908年改称京师优级师范学堂,独立设校,1912年改名为北京高等师范学校。1923年学校更名为北京师范大学,成为中国历史上第一所师范大学。1931年、1952年北平女子师范大学、辅仁大学先后并入北京师范大学。

        百余年来,北京师范大学始终同中华民族争取独立、自由、民主、富强的进步事业同呼吸、共命运,在“五•四”、“一二•九”等爱国运动中发挥了重要作用。以李大钊、鲁迅、梁启超、钱玄同、吴承仕、黎锦熙、陈垣、范文澜、侯外庐、白寿彝、钟敬文、启功、胡先骕、汪堃仁、周廷儒等为代表,一大批名师先贤在这里弘文励教。经过百余年的发展,学校秉承“爱国进步、诚信质朴、求真创新、为人师表”的优良传统和"学为人师,行为世范"的校训精神,形成了“治学修身,兼济天下”的育人理念。

北京师范大学MTI教育中心

 

发展历程

   翻译硕士专业学位,即Master of Translation and Interpreting(简称MTI),是经国务院学位委员会批准实施的全国专业学位教育。2009年外文学院获批准成为MTI专业学位授予单位,2010年4月成立了MTI教育中心。中心自2010年9月起面向全国招收翻译硕士(英语笔译方向)研究生,至今已有七届,毕业生110人(其中,2010级16人、2011级20人、2012级20人、2013级25人,2014级29人),在校生148人(2015级70人、2016级78人)。

      2015年依据我院翻译硕士(MTI)连续五年的报名与招生状况、毕业生分配状况,综合我院的教学实力与市场需求,重新修订培养方案,新增设两个方向:语言服务管理方向(Master of Languages Administration,简称“MLA”)和翻译教育方向。

      2015年10月,中心与澳洲八所名校之一的西澳大利亚大学签订1+1联合培养双硕士项目。

 

办学理念

    五年来,中心一直秉持面向语言服务行业,以提高翻译实践能力为核心目标。一方面,结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重于培养在相关领域从事英语笔译的翻译人才;另一方面,注重与语言服务企业的密切联系,向在校生提供实习机会。

 

师资队伍

      MTI教育中心在师资队伍的建设上采取了如下方针:对于本校教师,第一,充分发挥他们在翻译实践方面的特长,以文学翻译为提高学生语言水平、打牢语言基础的主要手段;第二,从事翻译实践教学的老师承担非文学翻译或某一行业领域的翻译实践工作,以收集教学资料;第三,口译教师在从事口译活动时,多方收集各行业内容的素材,丰富教学资源。

 

教学资源

        2010年4月,外文学院为适应翻译硕士专业学位教育的需要,建立了笔译实验室、同声传译教室,采购了雅信达翻译教学软件,共45个端口;口译设备可供40位同学同时使用。

为营造职业环境,培养学生的语言服务意识和团队精神,学校将912A笔译实验室特辟为翻译硕士研究生的专用教室,这在北京师范大学仅此一特例。

 

实习基地

      为提高实际操作能力,翻译硕士研究生在校期间将在教育中心的安排下,参与翻译实践活动,为就业做好铺垫,实现培养与就业有效对接。研究生在第二学期开始定点、定内容、定时间、定工作量参加实习。其中的挂牌笔译实习基地包括:中国外文局、商务印书馆《英语世界》杂志社、双译咨询有限责任公司、朝阳海外学人中心、中译出版社、知识产权出版社、新华社、《北京周报》、博雅木铎语言服务公司等。


北京师范大学外国语言文学学院MTI教育中心

电话:010-5880-1872

email:mti@bnu.edu.cn

地址:北京市海淀区新街口外大街19号北京师范大学后主楼904

本网站由阿里云提供云计算及安全服务